1 - 25 of 200

La religion

Marie-Ange Malec
Video

C’est un aîné qui faisait les prières, c’est lui qui était appelé lors d’une naissance, lui qui bénissait l’enfant et lui donnait le nom de Marie ou de Joseph. C’est toujours ainsi que cela se passait.

StoryTeller Marie-Ange Malec Community Nutashkuanit (Natashkuan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2017
Described by Yvette Mollen

La religion et la tente tremblante

Hélène Nolin Mollen
Video

Autrefois les Innus avaient probablement leur religion. Ils n’étaient pas baptisés comme maintenant. Quant à la tente tremblante, elle était très puissante. C’était utilisé par les aînés seulement pour avoir des informations.

StoryTeller Hélène Nolin Mollen Community Ekuanitshit (Mingan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Yvette Mollen

Les Innus priaient beaucoup

Paul-Arthur Mckenzie
Video

Paul-Arthur explique que les Innus utilisaient beaucoup le pouvoir de la prière dans tout ce qu'ils faisaient. Il dit qu'ils n'utilisaient pas d'autre force spirituelle autre que celle qu'ils prenaient dans la religion catholique. Les Innus étaient très croyants et les fêtes religieuses étaient très importantes pour eux.

StoryTeller Paul-Arthur Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded mars 2015 Year Last Edited 2015
Described by Hélène St-Onge

Prière avant de commencer

Marie Mckenzie
Video

Marie Mckenzie récite le Notre Père avant de commencer son entrevue.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge
Topics
Teachings Genre

Aiashess partie 3 :

Cécile Bacon
Audio

Partie 3 : Aiashess franchit un à un les obstacles rencontrés et finit par rejoindre son père et sa mère. Devant l’insistance de son père, il commence à jouer du tambour, provoquant ainsi un incendie qui donne naissance à un lac rempli de graisse. On y explique pourquoi les animaux ont du gras dans certaines parties du corps.

StoryTeller Cécile Bacon Community Pessamit (Betsiamites)
Age/Level Pour enfants Language Ouest
Year Recorded 2009 Year Last Edited 2013
Described by Hélène St Onge

Aiashess : partie 2

Cécile Bacon
Audio

Partie 2 : Aiashess rencontre une vieille femme qui lui dit comment rejoindre ses parents. Il aura à affronter plusieurs épreuves avant de les retrouver.

StoryTeller Cécile Bacon Community Pessamit (Betsiamites)
Age/Level Pour enfants Language Ouest
Year Recorded 2009 Year Last Edited 2013
Described by Hélène St Onge

Le message que je veux transmettre

Marie Mckenzie
Video

Marie Mckenzie nous livre le message sur la culture innue qu’elle veut transmettre aux jeunes et aux enseignants.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge

Maintenant c'est différent

Paul-Arthur Mckenzie
Video

L'Innu rencontrait des difficultés lorsqu'il était à l'intérieur des terres. C'est différent aujourd'hui, il est plus à l'aise.

StoryTeller Paul-Arthur Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded mars 2015 Year Last Edited 2015
Described by Yvette Mollen

Les origines de mon père

Marie Mckenzie
Video

Le père de Marie Mckenzie n’était pas innu. Ils venaient de la Grande rivière de la Baleine. Son père est venu avec son frère et se sont mariés dans la région.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge

L'importance d'écouter les aînés

Paul-Arthur Mckenzie
Video

C'est important d'écouter les aînés, car c'est en les écoutant qu'on apprend leur histoire.

StoryTeller Paul-Arthur Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded mars 2015 Year Last Edited 2015
Described by Yvette Mollen

Je n’ai jamais senti de présence

Raphaël Mollen
Video

Je n’ai jamais senti de présence à l’intérieur des terres. Il est arrivé une situation où j’ai entendu quelqu’un m’appeler, la fois où mon grand-père Mishtikushish est décédé. Je patinais, j’avais fabriqué mes patins, il faisait très beau. J’ai entendu quelqu’un prononcer mon nom : ‘Napaien’, il avait une belle voix. C’est à cette heure-là que mon grand-père est venu me voir avant de partir. De toutes les fois où je me suis promené à l’intérieur des terres, même la nuit, je n’ai jamais rien senti. C’est juste dans la communauté, une fois, que j’ai ressenti la peur.

StoryTeller Raphaël Mollen Community Ekuanitshit (Mingan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2017
Described by Yvette Mollen

Un cœur jeune

Hélène Nolin Mollen
Video

Même si elle aura bientôt 84 ans, elle a un cœur jeune et ne se sent pas vieille du tout.

StoryTeller Hélène Nolin Mollen Community Ekuanitshit (Mingan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Yvette Mollen
Topics
Teachings
Genre

Ma mère était enceinte

Paul-Arthur Mckenzie
Video

Paul-Arthur raconte que sa mère le tirait sur un toboggan alors qu'elle était enceinte. Elle n'était pas la seule, toutes les femmes, même enceintes, travaillaient très dur. Il dit que ce n'est plus le cas aujourd'hui.

StoryTeller Paul-Arthur Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour adultes Language Centre
Year Recorded mars 2015 Year Last Edited 2015
Described by Hélène St-Onge

On manquait souvent de provisions

Marie-Ange Malec
Video

Les Innus manquaient souvent de choses. C’était très courant. Celui qui était bon chasseur avait le droit d’acheter à crédit chez les marchands à Nutashkuanit et Ekuanitshit. Il y avait aussi des magasins à l’intérieur des terres. Les Innus fabriquaient leurs vêtements. Il y avait beaucoup d’entraide. Celui qui n’avait pas pu faire ses achats était aidé par les autres qui avaient les moyens, on lui donnait de la nourriture, du tissu pour fabriquer ses vêtements.

StoryTeller Marie-Ange Malec Community Nutashkuanit (Natashkuan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded Septembre 2015 Year Last Edited 2016
Described by Yvette Mollen

Raquette

Marie Mckenzie
Video

Uauitamᵘ Mani ashama eshinakuakaniti. Uitamᵘ eka tekuannit tshetshi ishi-assimenanut asham ekue tipatshimut tan ka ishpannit peikuau ka ishi-assimet ne ishkueu.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge

On se partageait tout

Marie-Ange Malec
Video

Souvent tout ce qui était tué était partagé au reste du groupe et aussi on s’entraidait comme lorsque quelqu’un était malade. Les Innus partaient plustôt à l’intérieur des terres quand ils n’avaient plus rien à manger sur la Côte. Quand quelqu’un tuait quelque chose, il en avait suffisamment pour tout le groupe. On partageait tout.

StoryTeller Marie-Ange Malec Community Nutashkuanit (Natashkuan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2017
Described by Yvette Mollen

Les Innus s’attendent les uns les autres avant de monter dans le territoire

Marie Mckenzie
Video

Avant de monter dans le territoire, les Innus s’attendent les uns les autres. Ils tirent des coups de fusil pour indiquer leur présence ou leur arrivée.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge

L'importance des légendes

William Mathieu Mark
Audio
Video

Monsieur William Mathieu Mark donne des explications sur le rôle des légendes et de leur importance. Il dit que c’est une bonne chose, les légendes.  Il y a des légendes partout chez les autochtones, ce sont les mêmes légendes mais avec certaines variantes, les autres nations autochtones ont la légende de Tshakapesh, Aiashess et Mishtapush. Les légendes étaient racontées pour que les enfants puissent apprendre, puissent connaître le mode de vie des parents.

StoryTeller William Mathieu Mark Community Unaman-shipit (La Romaine)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2009 Year Last Edited 2012
Described by Yvette Mollen

Les comptoirs alimentaires dans le territoire

Marie Mckenzie
Video

Il y avait un Innu qui tenait un petit comptoir dans le territoire et il y avait des Blancs aussi. Les comptoirs n’étaient pas très grands, ni la nourriture, car il fallait tout amener en canot.

StoryTeller Marie Mckenzie Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2016
Described by Hélène St-Onge

On parle du caribou

Marie-Louise André
Video
Audio

Madame André nous dit qu’elle connaît tous les noms des différentes parties du caribou. Elle dit que toutes les parties étaient utilisées par les Innus. On mangeait même le contenu de la panse du caribou.

StoryTeller Marie-Louise André Community Matimekush (Schefferville)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded Year Last Edited 2015
Described by Hélène St Onge

Le chien et le loup

Marie-Ange Malec
Video

Le chien est l’un des animaux qui ressent des choses dit-on, il jappe quand il sent le gibier pour que son maître puisse le tuer. Comme dans une légende que nous racontait mon grand-père : Un loup voulait l’humain soit son maître, il voulait faire le chien, alors le chien lui dit quand tu auras faim, tu voudras le manger ton maître alors que moi, s’il meurt c’est à l’endroit même de sa mort que je vais mourir.

StoryTeller Marie-Ange Malec Community Nutashkuanit (Natashkuan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2015 Year Last Edited 2017
Described by Yvette Mollen

L'enfant

Paul-Arthur Mckenzie
Video

Il est important de ne rien cacher à l'enfant maintenant. Avant, on lui cachait tout, on ne lui disait rien.

StoryTeller Paul-Arthur Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded mars 2015 Year Last Edited 2015
Described by Yvette Mollen

Quand un enfant naissait dans le territoire

Ben Mckenzie
Video
Audio

Autrefois, quand une femme était sur le point d’accoucher, on envoyait les enfants à l’extérieur du camp pour qu’ils ne soient pas présents lors de l’accouchement. Ben Mckenzie raconte une anecdote de son enfance lors d’un accouchement.

StoryTeller Ben Mckenzie Community Uashat mak Mani-utenam (Sept-Îles et Malioténam)
Age/Level Pour tous Language Centre
Year Recorded Year Last Edited 2015
Described by Hélène St Onge

L'enfant abandonné

Hélène Nolin Mollen
Audio
Video

Il y a très longtemps, l’été n’existait pas. Il n’y avait que l’hiver. Un petit garçon se fait abandonné sur un vieux campement par ses parents, car il a des poux. Ses parents partis, il pleure sans arrêt. Il voit venir à lui un géant, il a peur. Mais celui-ci l’aide, l’épouille et l’amène avec lui à la recherche de ses parents. Un jour le grand-père part, la mère ne l’aime pas. Avant de partir, il met en garde la mère que l’enfant va pleurer lorsqu’il constatera son départ. La seule chose qui le consolerait, c’est de tirer sur les oiseaux d’été. Tout le monde part donc à la recherche des oiseaux d’été qui divertiront l’enfant. Plusieurs aventures arrivent aux chercheurs d’été. Lorsqu’enfin on retrouve les oiseaux d’été, les saisons vont changer; il y aura l’été et il y aura l’hiver. L’enfant va pouvoir lancer des flèches sur les oiseaux. Un jour on ne vit plus l’enfant, on retrouva ses vêtements et on vit un oiseau grimpé sur une branche, il était jaune et comme s’il portait un chapeau.

StoryTeller Hélène Nolin Mollen Community Ekuanitshit (Mingan)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2013 - 2014 Year Last Edited 2015
Described by Yvette Mollen

L'enfant abandonné

Jérôme Bellefleur
Audio

Un enfant est abandonné dans la forêt par ses parents parce qu’il a des poux. Atshen le prend en charge et le ramènera chez ses parents. De retour chez les parents ceux-ci ne sont pas très enchantés d’avoir un ogre dans la maison, ce qui fait partir celui-ci. Il prévient les parents que l’enfant sera triste, car il ne sera plus là. L’enfant pleure le départ précipité de son `"grand-père". On fait tout pour qu’il cesse de pleurer. Il demande à tirer sur les oiseaux d’été. Or, dans ce pays, il n’y avait que l’hiver, il faut partir à la recherche des étés. Une réunion se prépare et des animaux partent à la recherche des étés, plusieurs événements arrivent et on finit par trouver les étés. L’enfant peut donc tirer sur les oiseaux. Et un jour, il se transforme en oiseau pour ne pas décimer tous les oiseaux d’été. Cet événement a déterminé l’alternance de l’été et de l’hiver.

StoryTeller Jérôme Bellefleur Community Unaman-shipit (La Romaine)
Age/Level Pour tous Language Est
Year Recorded 2009 Year Last Edited 2015
Described by Yvette Mollen

1 - 25 of 200